Aucune traduction exact pour "منطقة الظل"

Traduire français arabe منطقة الظل

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Dans une région où l'espérance de vie et d'autres indicateurs concernant les capacités humaines et l'économie ont baissé plusieurs années de suite, à cause notamment du VIH/sida, les Nations Unies reconnaissent que le concept traditionnel de « relèvement » n'a pas grande signification.
    وأقرت الأمم المتحدة بأن المفهوم التقليدي ''للإنعاش`` ليست له دلالة تذكر في منطقة ظل فيها العمر المتوقع وغيره من مؤشرات القدرات البشرية والاقتصادية في تراجع مستمر على مدى عدة سنوات، وذلك لأسباب تعزى إلى حد كبير إلى أثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
  • Il s'agit là d'un défi fondamental pour l'Amérique centrale : tant que l'impunité prévaudra, d'autres aspects essentiels de la démocratie, dont le respect des droits de l'homme et de la sécurité publique, seront affectés.
    وما زالت مساءلة أولئك الذين ينتهكون القانون تمثل تحديا محوريا بالنسبة إلى المنطقة: فإذا ظل الإفلات من العقاب سائدا، سوف تتضرر جوانب حيوية أخرى من الديمقراطية، من قبيل احترام حقوق الإنسان والأمن العام.
  • Le programme de zone proposé continuera d'être géré de façon décentralisée, en coordination étroite avec le bureau chargé du territoire palestinien occupé, à Jérusalem.
    سيستمر اتباع نهج لا مركزي في إدارة برنامج المنطقة المقترح في ظل التنسيق الوثيق من جانب مكتب الأرض الفلسطينية المحتلة القائم في القدس.
  • En Amérique latine et dans les Caraïbes, la croissance économique est demeurée faible et instable, bien qu'il y ait eu une reprise en 2004 et que les perspectives pour 2005 semblent positives.
    وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ظل معدل النمو منخفضا ومتقلبا، وإن كان قد حدث انتعاش في عام 2004، كما أن التوقعات تبدو إيجابية بالنسبة لعام 2005.
  • La CEPALC a fait savoir que le Centre de démographie d'Amérique latine et des Caraïbes avait recherché activement des donateurs.
    وذكرت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن المركز الديمغرافي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ظل يسعى جاهدا من أجل إيجاد مانحين محتملين.
  • Nous disposons d'un cadre pour un élargissement intermédiaire qui commande un large appui, car dans les circonstances actuelles il serait logique d'augmenter le nombre des deux catégories de membres du Conseil.
    لدينا إطار عمل لتوسيع وسيط أخذ يستقطب تأييدا عريضا، لأن النهج المنطقي يفرض، في ظل الظروف الحالية، توسيع المجلس بفئتي العضوية فيه.
  • Contribuer au développement et au renforcement des valeurs, principes et pratiques démocratiques, dont ceux des systèmes politiques et institutionnels des pays membres et de la région dans son ensemble, dans des conditions de justice, de cohésion et d'équité sociale.
    الإسهام في تطوير وتعزيز القيم والمبادئ والممارسات الديمقراطية، ومن بينها تطوير وتعزيز النظم السياسية والمؤسسية في البلدان الأعضاء وفي المنطقة ككل، في ظل العدل والتلاحـم والعدالة الاجتماعية؛
  • C'est l'unité de nos peuples, des peuples latino-américains, des peuples centraméricains, des peuples des Caraïbes, c'est l'unité au sein de l'Alternative bolivarienne pour les peuples de notre Amérique (ALBA).
    ووحدة شعوبنا أساسية في هذا الصدد: وحدة شعوب أمريكا اللاتينية، وشعوب أمريكا الوسطى، وشعوب منطقة البحر الكاريبي، في ظل البديل البوليفاري للأمريكتين.
  • Il a été observé que les défenseurs des droits fondamentaux locaux avaient accru leurs capacités et leurs compétences mais que dans le contexte politique actuel ils craignaient que leur action en faveur des droits de l'homme ne suscite des réactions négatives de la part des autorités.
    فقد لوحظ أن المدافعين عن حقوق الإنسان عزّزوا قدراتهم ومهاراتهم في هذه المنطقة، ولكنهم في ظل الوضع السياسي الراهن يشعرون بالقلق من الأعمال الانتقامية التي قد تقوم بها السلطات ضدهم أثناء القيام بعملهم في مجال حقوق الإنسان.
  • En Amérique latine et dans les Caraïbes, le taux de chômage est resté au voisinage de 8 % pendant la période 1996-2006, la croissance économique, de 3 % en moyenne, absorbant l'augmentation de la population active.
    وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ظل معدل البطالة حول نسبة 8 في المائة خلال الفترة 1996-2006، حيث استوعب النمو الاقتصادي، الذي بلغ 3 في المائة في المتوسط، تزايد القوة العاملة.